La perversión del silencio por Pat Parker

La traducción del texto de Pat Parker surge de una grabación personal que realizara en el año 1993 en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires, dentro del marco de la actividad “Politicas Culturales y Nuevos Sujetos” que fuera organizado por el Colectivo Eros. El texto fue leído por la activista y militante Ilse Fuskowa dentro de esas jornadas. Al final de esta nota, compartimos el texto integro en inglés.

Pat Parker fue una de los primeras poetas feministas lesbianas afroamericanos en salir del armario. Ella publicó cinco colecciones de poemas incluyendo un “Movement in Black” en 1978. Murió en 1989 a los 45 de cáncer de pecho.

El collage (“This One”) que utilizamos para esta nota es de Alexis Pauline Gumbs

tumblr_n6l76lOqhq1tcrldxo1_1280

La perversión del silencio de Pat Parker

Cada vez que presenciamos la humillación de una persona queer en la calle y no dijimos nada, cometimos un acto perverso.
Cada vez que mentimos acerca de nuestra novia o novio en el trabajo, cometimos un acto perverso.
Cada vez que escuchamos “no me molestan los gay, pero por qué tienen que se tan agresivos” y no dijimos nada, cometimos un acto perverso.
Cada vez que permitimos que una madre lesbiana pierda custodia de su hijo, y no presionamos en los tribunales, cometimos un acto perverso.
Cada vez que nos vestimos para una boda en familia y dejamos a nuestra amante en casa, cometimos un acto perverso.

tumblr_n6l76lOqhq1tcrldxo1_1280

THE PERVERSION OF SILENCE : A POEM BY PAT PARKER

Where will you be, When they come? –

Boots are being polished…trumpeters clean their horns
Chains and locks forged…the crusade has begun.
Once again flags of Christ…are unfurled in the dawn
and cries of soul saviors…sing apocalyptic on air waves.
Citizens, good citizens all…parade into voting booths
and in self-righteous sanctity…X away our right to life.
I do not believe as some…that the vote is an end,
I fear even more…it is just a beginning.
So I must make assessment…look to you and ask:
Where will you be…when they come? […]
Where will we _all be_
when they come?
And they will come-
they will come…because we are defined as opposite…perverse
and we are perverse.
Every time we watched…a queer hassled in the
street and said nothing…it was an act of perversion.
Every time we lied about…the boyfriend or girlfriend
at coffee break…it was an act of perversion. […]
Every time we let straight relatives…bury our dead and push our
lovers away…it was an act of perversion.
And they will come.
They will come for…the perverts
& it won’t matter…if you’re
homosexual, not a faggot
lesbian, not a dyke
gay, not queer […]
They will come…they will come
to the cities…and to the land
to your front rooms…and in _your_ closets.
They will come for…the perverts
and where will…you be
When they come?

reliance.png

REVISTA BRUTAL es una publicación gratuita. Pero podes colaborar a través de los siguientes links

Agradecemos tu colaboración BRUTAL a traves de MercadoPago

Agradecemos tu colaboración BRUTAL a traves de PayPa

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s